2007年12月24日

クリスマス・イブニング @

クリスマス・イブのイブはイブニングなんですね。知りませんでした。略語ではなく、イブ自体が普通の単語だと思っていたので、疑いもなく使ってました。

ジーニアス英和辞典で探すとイブに前夜という事は書かれてあるのですが、略語であることは書かれてありませんでした。試しにオックスフォード現代英英辞典で探すとeveningと有るではないですか。やはりイブニングなんですね。って事は、前日全部を世の中的にはイブとしてますが、日没後でなければ、イブではないって事ですよね。でも、eveningは米南部、英方言では午後という意味もあるようなので、少なくとも24日の午前中はイブではないと言うことかな。

それにしても、相変わらず、X'masって表記は消えないですね。アポストロフィー付きの表記は誤記らしいので、年々減ってきているのですが、有名どころの企業でも間違えているところが結構あるので、仕方がないのかなと思ったりします。キリスト教徒にしてみれば、Xがキリストを表記なのに、略字の様な表記は不味いと思うんですけどね。アメリカではX-masという表記を使っているようですが、これも余り良くないと何処かで書かれてありました。英語圏でも間違った表記があるとなると、日本のX'masも消えないのでしょうね。

クリスマス - Wikipedia
>>関連リンク

閲覧数: 3055 / はてなブックマークusers

blog comments powered by Disqus

関連日記

アマゾン広告

この日記ページは閲覧数などの条件に応じて、閲覧制限を行っています。他からリンクしていただいても、そのリンクから辿った閲覧者が当ページの内容をご覧頂けない場合があります。ご了承下さい。

▼日記検索

Mac

Shade

3D

Flash

ゲーム

ウェブ

音楽

映画

デジカメ

Windows

Linux

携帯電話

テレビ

広島

電子工作

iOS

▼ 最近のトラックバック

▼ランキング

▼関連サイト